大きくする 標準 小さくする

2010年03月17日(水)更新

「来週は本当に忙しく」とメールに書いたら・・・

6月にメダルの世界大会と国際会議がフィンランドであります。
そうです、皆さんが想像されるあの「メダル」そのものです。
そういったものにも国際組織があるんです。

私はその会議の登録をまだ済ませておらず、また宿泊場所なども予約していないので外国の友人に状況を聞いてみたのです。

アンニさんの作品
(その友人の作品。「貴社の為に自由に使ってください」と先日頂いてしまった。)

何せ6月など、今から予定が付くはずもなく、仕事の状況次第では日程を調節しないといけないので。

ましてや、サッカーのワールドカップと日程がかぶっています。

現地ではほぼリアルタイムでテレビ観戦できると思いますが、会議やレクチャーを抜け出してサッカーの応援をひとりでホテルでするのもどうかと。

対戦国のオランダ人やデンマーク人を見つければ良いのかな。

そんなことはどうでも良く、
友人のスウェーデン人アンニさんに出したメールの最後に「来週は忙しくなります。。。。」とさりげなく書いたら、

Why are you so very busy next week?!

との質問が。

そこで、頑張って年度末について英語で返事を書きました。

Our country financial year begins on April 1 of each
year and ends on March 31 of the following year in
Japan.

I think your country or others usually start month is
September, isn't it?

A company,a school and Public organization will be
start new season all together from 1 April.

などと、このほかにも文法があっているか間違っているかも適当な英語で色々と説明をしました。

はたして、理解していただけたかな?

スウェーデンの国旗

そもそも、「年度末は忙しい」と言う概念が彼女やスウェーデンになかったら、絶対にこのニュアンスは伝わりませんけどね。

◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇
オリジナル表彰記念品・ブロンズ像・レリーフ彫刻・アートアクセサリー
株式会社 日本金属工芸研究所 
〒113-0023 東京都文京区向丘1-6-12
TEL 03-3811-7709 FAX 03-3813-0003
E-mail :support@jmaac.co.jp
URL :http://www.jmaac.co.jp
◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇◇


◇JMAAC ㈱日本金属工芸研究所 会社ブログ
http://ameblo.jp/nihonkinzokukougei/

◇経営者の情報技術勉強会 IT研究会
http://www.itk.jp/

◇ビジネス情報ネットリンク集
http://www.jmaac.co.jp/jlink/link7new-1.html

◇FIDEM International Art Medal Federation
http://www.fidem-medals.org/